少妇人妻系列无码专区视频,黄色视频在线观看免费,A级毛片免费观看完整,东京热TOKYO综合久久精品

人民網>>國際

 電視紀錄片《舌尖上的中國》自開播以來受到國內外廣泛熱議 

從中國美食了解中國文化(國際視點)

2014年05月06日09:46    來源:人民網-人民日報    手機看新聞

紀錄片《舌尖上的中國》自開播以來廣受國內外矚目,第二季開播同樣引起了廣泛熱議。作為小眾類型的電視紀錄片能引起如此大的關注和反響,不能不說是一個小小的奇跡。

本報記者采訪的國外專家學者認為,《舌尖上的中國》從選材立意到拍攝手法還有不足之處,但片中的人文元素是它得以成功的重要原因,對于反思中華文化跨語境和跨文化傳播策略非常有意義。

開闊眼界——

了解中國國情和普通人的生活

新加坡南洋理工大學公共管理研究生院于文軒博士告訴本報記者,《舌尖上的中國》是中國電視紀錄片史上的里程碑式作品,它突破了傳統中國美食紀錄片只見“物” 不見“人”的傳統,大量借鑒和吸收了當代紀錄片拍攝的理念和技術,強調人和自然的互動,大大增加了美食的感染力和親和力。

于文軒認為,《舌尖上的中國》以濃郁的人文色彩向海外觀眾展現了一個個勤勞勇敢、聰明智慧、樸實無華、敬業愛家的中國普通民眾形象,展現了中國巨大的自然、經濟、社會、地區、城鄉以及個體差異。盡管中國已經是世界第二大經濟體,但是中國普通民眾的生活仍然非常簡樸,個別地區的民眾生活還相當辛苦。從這個角度看,《舌尖上的中國》有助于外界了解中國真實的國情和普通人的生活面貌,對于消除外界對中國崛起的錯誤認知和偏見相當有幫助。

以播出部總監艾曼紐·杜赫普為首的比利時國家電視臺團隊對《舌尖上的中國》甚為推崇,他們認為,該片會改變長久以來中餐在當地人眼中的形象。

獨辟視角——

展現美食背后的中國文化底蘊

《舌尖上的中國》第一季是在2012年8月中韓建交20周年時首次在韓國播出的。韓國媒體當時報道稱,通過這部片子可以用眼睛和耳朵來享受中國的美食。此外,這部紀錄片通過對中國各地飲食的介紹,還展示了中國人的飲食與文化、生活風俗等之間的重要聯系。有韓國網友還評選出了第一季中最想嘗試的5種中國菜肴:黃豆酸筍小黃魚、豆腐球、肉夾饃、長壽面和毛豆腐。

由于反響強烈,韓國四大電視臺之一的文化廣播電視臺在當月月底再次在黃金時間播放,同樣引發了一陣熱潮。文化廣播電視臺表示,這部紀錄片超越了對美食制作方法的簡單介紹,將人與自然的故事融入其中,介紹了豐富多彩的中國飲食文化。之后第一季還不斷在該電視臺進行重播。今年第二季播出的消息也引起了韓國媒體的關注,許多網民都迫不及待希望盡快推出韓文字幕版。

一位曾看過《舌尖上的中國》第一季的日本觀眾向本報記者表示,中餐在日本很普及,以前對中國菜的印象就是好吃,再就是分量足。看了紀錄片后,對中國菜又有了新的認識!渡嗉馍系闹袊冯m然是以美食為主題的紀錄片,但其獨特的拍攝視角不僅讓觀眾了解到了中華傳統美食,更呈現了人與食材、人與社會的微妙關系。

比利時曾播出了《舌尖上的中國》第一季。杜赫普向本報記者表示:“這是一部優秀的紀錄片,拍攝水平相當高。看完之后,我們被中國的美食深深吸引住了。”在看完《舌尖上的中國》樣片之后,比利時國家電視臺就拍板決定播出。“片子里的食物和我們平時吃的中餐有很大不同,這已經不僅僅是飲食,而是藝術品,是美食的極致!”“中國美食需要勤勞、智慧和經驗,這部片子會讓比利時觀眾了解到,中國的美食來之不易。”

《舌尖上的中國》第二季播出后,美國資深外交官薩默斯在中國朋友的推薦下觀看了此片。薩默斯過去曾先后在中國的北京和上海工作和生活,其間還走訪了中國多個城市,對于中國飲食文化尤感興趣。他告訴本報記者:“這部紀錄片拍得不錯,既能用美味的食物‘誘惑’我們的視覺和味覺,又能了解美食背后的文化蘊涵! 

加強傳播——

講述美食具有跨文化吸引力的故事

《舌尖上的中國》一片中的人文元素正是它得以成功的重要原因,對于反思中華文化跨語境和跨文化傳播策略非常有意義。

在于文軒看來,近年來中國政府一直致力于中華文化的推廣和傳播,但是往往投入大效果不顯著。其中一個重要原因是對中西方文化的差異理解不夠。西方文化特別是后現代的西方文化有一個鮮明的特點,就是對個體人性的關注和對宏大敘事的摒棄。美食具有跨文化的吸引力。從美食入手,吸收借鑒西方文化的表現手法對于中華文化的介紹和推廣非常有幫助。

談及中國文化在海外的傳播時,薩默斯認為,近些年來,“中國文化走出去”已經成為顯而易見的潮流。當然,“中國文化走出去”的更高要求應當是如何改變西方國家對中國的誤解,進而改善中國的國家形象。他認為,首先應當運用好社交媒體,因為這是目前世界上最重要的溝通平臺之一。與此同時,中國應該向世界多多宣傳自己擅長的領域及其取得的成就。比如說,作為一個發展中大國,中國在治污環保方面的確面臨極大挑戰,但毫無疑問中國也在這一領域取得了不少成效。如何講好中國故事,這或許是需要思考的一個問題。

韓國東北亞歷史財團研究委員金旼奎向記者表示,要對外推廣中國文化,還是需要通過使用最廣泛的英語來進行。但是他在中國旅行期間發現,許多名勝古跡的英文介紹資料都翻譯得差強人意,許多介紹還是直接用拼音標識。

同為東北亞歷史財團研究委員的金賢淑對本報記者表示,中國需全方位宣傳自己,應該對基礎設施的便利和更多自然環境良好的地區大力進行介紹,同時強調中國良好的社會治安環境,這樣就可以吸引更多的外國游客。

(本報曼谷、首爾、布魯塞爾、華盛頓、東京5月5日電 記者施曉慧、萬宇、張杰、廖政軍、賈文婷)

>> 點 評 <<

老外心中的中國是啥樣?中國媒體這些年沒少議論這一話題,《舌尖上的中國》或許就是一個很好的測試器。那些奇特的食物以及食物背后的人與事,勾起了人類所共有的鄉情和對異域文化的新奇感,也讓很多人經受了食欲的撩撥與折磨。但在觀賞這部影片的過程中,他們也會自然而然地用久存心底的那個中國去套現實中的中國。

“若說該片不甚隱晦地包含了政治宣傳元素,那或許并不稀奇。畢竟制片方是中國官方媒體。”美式主流媒體的分析邏輯,顯露出一些西方人長期以來觀察和認識中國的心理定勢。

其實,出現在今天世界舞臺中央的中國,既是一個新角色,也是一個舊角色。新就新在今天的中國是現代的、多元的、復雜的,有很多地方已經不同于舊課本、舊史書、舊報紙上的那個中國。舊則舊在,在很多觀察者心目中,仍有一個先入為主的中國,或者說已經將中國歸入了某類既定的邏輯分析框架之中。新舊之間兩種“映像”的磨合,是外部世界理解和認識中國的難度所在,也會長期存在于中國與世界交往的過程中。

心理學研究認為,心理定勢通常是意識不到的。打破定勢,只能靠創新思維。中國與世界不斷增進的相互影響,有助于突破這種心理定勢的制約。從這個角度看,《舌尖上的中國》就不只是可以用來“測試”心理定勢,同樣也可以用來突破心理定勢。

《舌尖上的中國》在國外的播出,已經收到了意想不到的效果。很多外國人從中國美食開始了解中國文化、中國歷史,將視線伸展到中國百姓的生活之中,修正著心中的中國記憶與映像。走向世界的中國,是一個政治的中國、經濟的中國、文化的中國、歷史的中國,同時也是一個“舌尖上的中國”。

(丁 剛) 

《 人民日報 》( 2014年05月06日 21 版)

分享到:
(責編:覃博雅、鄭青亭)




注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

使用其他賬號登錄: 新浪微博帳號登錄 QQ帳號登錄 人人帳號登錄 百度帳號登錄 豆瓣帳號登錄 天涯帳號登錄 淘寶帳號登錄 MSN帳號登錄 同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖